தற்கால நவீன ஜப்பானியக் கவிதைப் போக்கு

நவீன ஜப்பானியப் பெண் கவிஞர் ஜூடி ஹாலப்ஸ்கி உடன் ஒரு நேர்காணல் நேர்காணல் கண்டவர் : மஸாஷி முஸா தமிழில் : மோகன ரவிச்சந்திரன்        ஜப்பானியப் பெண் கவிஞரான ஜூடி ஹாலப்ஸ்கி (Judy Halebsky) யின் கவிதைத்…

உண்மை, வதை: கலையின் நேர்மை

ஆல்பெர் காம்யு நோபல் பரிசு ஏற்புரை  தமிழில்: அப்பணசாமி   தங்களது சுதந்தரமான அமைப்பு மிகவும் தாராளமனதுடன் என்னைக் கௌரவப்படுத்தும் வகையில் வழங்கப்பட்டுள்ள இந்த விருதை நான் பெறும்போது, எனது மனமகிழ்ச்சி அறிவார்த்தமாக விரிவடைகிறது. குறிப்பாக, இதனை ஒரு மறு இழப்பீடாக நான்…

இவ்வுலகில் சொல்ல முடிவற்ற கதைகள் நிறைய உள்ளன..

தற்கால ஆப்பிரிக்க எழுத்தாளர் நான்டி ஓகுகே உடன் ஒரு நேர்காணல் நேர்காணல் கண்டவர்: தேகா ஓகெனெகெவ்வே தமிழில் : கௌதம சித்தார்த்தன்   தேகா: வாழ்த்துக்கள்! நீங்கள் இப்போது உங்கள் எழுத்து வாழ்க்கையில் ஒரு புத்தகம். இதைப் பற்றி நீங்கள் எப்படி…

கர்ஜனை

நான்டி ஓகுகே தமிழில் : கௌதம சித்தார்த்தன்       நான் அதை முதன்முதலில் கேட்டபோது எனக்கு பதினான்கு வயது இருந்திருக்க வேண்டும் – கர்ஜனை. அதற்கு எதுவும் என்னை தயார் படுத்தவில்லை. முந்தைய நாள் வேட்டையிலிருந்து திரும்பி வந்த…

நாம் எல்லாவிடங்களிலும் பார்க்கக்கூடிய ஒருவர்

கோலா பூஃப் தமிழாக்கம் : லதா ராமகிருஷ்ணன்   மக்கள் அவளுடைய ஆளை ஏதோ ஒரு அழுக்குப் பிடித்த நாயைப் பற்றிப் பேசுவதுபோல் வசைபாடினார்கள். அத்தனை தனித்த பெண்ணாக இருக்கும் அவளால் அவர்களை எப்படி மறுத்துப் பேசவியலும்? என்றாலும், ஒவ்வொரு கணமும்…

நெட்ஃபிளிக்ஸ் – குறும்படங்கள் – அடுத்த கட்ட நகர்வுக்கான அறிமுகம்

யுனெஸ்கோ-நெட்ஃபிளிக்ஸ் கூட்டாண்மை வழங்கும் 6 ஆப்பிரிக்கக் குறும்படங்கள் மொக்கடி சீபி தமிழில் : துருவா வாசுதேவன்     யுனெஸ்கோவுடன் இணைந்து நெட்ஃபிளிக்ஸ் மூலம் ‘ஆப்பிரிக்க நாட்டுப்புறக் கதைகள், மறுவடிவமைக்கப்பட்ட’ குறும்படங்கள் மார்ச் 29 அன்று உலகளவில் வெளியிடப்பட்டன. தென்னாப்பிரிக்கா, நைஜீரியா, உகாண்டா,…

நாட்டுப்புறக் கதைகளை மறுவடிவமைத்தல்

தற்கால நைஜீரியதிரைப்பட இயக்குனர் கோரேடே அஜீஸ் உடன் ஒரு நேர்காணல் நேர்காணல் கண்டவர் உச்சென்னா எமிலிஃப் தமிழில் : கௌதம சித்தார்த்தன்   Korede Azeez – கோரேடே அஜீஸ் ஒரு எழுத்தாளர் மற்றும் திரைப்பட இயக்குனர். அவர் 2018 இல்…

‘நான் மீண்டும் எழுதுவேன் என்று எனக்குத் தெரியவில்லை’

ரிச்சர்ட் ஃப்ளாநகன் உடன் ஒரு நேர்காணல் நேர்காணல் கண்டவர் : அந்தோணி கம்மின்ஸ் தமிழில் : துருவா வாசுதேவன்   டாஸ்மேனியன் நாவலாசிரியரான, ரிச்சர்ட் ஃப்ளாநகன், 63, ஜப்பானிய போர்க் கைதியாக இருந்த அவரது தந்தையின் அனுபவங்களை முன்வைத்து எழுதப்பட்ட தனது…

ஒரு வக்கிரம் மிகுந்த மரணவெறியீடுபாடு அந்தச் சமூகத்தையே ஒட்டு மொத்தமாகப் பீடித்திருந்தது

ரிச்சர்ட் ஃப்ளாநகனுடன் ஒரு நேர்காணல் நேர்காணல் கண்டவர் : ரமோனா கோவால் தமிழில் : எதிராஜ் அகிலன்   ரிச்சர்ட் ஃப்ளாநகனுடன் ஒரு நேர்காணல் வடகோடிக்கு இட்டுச் செல்லும் குறுகல் பாதை” (The Narrow Road to the Deep North)…

மனிதர்கள் இப்போதே சைபோர்க் -களாக மாறி விட்டனரோ என்கிற ஐயப்பாடு எனக்கு உள்ளது..

எஸ். பி. திவ்யா உடன் ஒரு நேர்காணல் நேர்காணல் கண்டவர் : கரோலின் எம் யோச்சிம்  தமிழில் : கண்ணன் ராமசாமி    தற்கால விஞ்ஞானப் புனைவு இலக்கியத்தில், சர்வதேச தளத்தில் முதல் 10 எழுத்தாளர்களில் நம்பிக்கையூட்டும் எழுத்தாளராக கணிக்கப்படும் எஸ்.…

error: Content is protected !!